Món ăn của người Việt thường mang tính chất phối trộn,người Hàn Quốc t dịch - Món ăn của người Việt thường mang tính chất phối trộn,người Hàn Quốc t Việt làm thế nào để nói

Món ăn của người Việt thường mang t

Món ăn của người Việt thường mang tính chất phối trộn,người Hàn Quốc thưởng thức từng món.
- Ở Việt Nam, nước mắm được sử dụng thường xuyên trong hầu hết các món ăn; khi ăn cơm, bát nước mắm dùng chung trên mâm. Trong khi đó, ẩm thực Hàn Quốc lại chú trọng tới các loại tương, tương ớt, tương trộn dấm…
Tùy theo loại món ăn mà bát nước chấm có thể xuất hiện trong bữa ăn của người Hàn nhưng nước tương của Hàn Quốc không thơm và cũng không có mùi vị "đậm đà" như nước mắm Việt Nam.

- Về mặt trình bày, những món ăn Hàn Quốc được chế biến cầu kỳ, tỉ mỉ, quá trình bày biện món cũng tinh tế và mang tính thẩm mỹ cao. Ngược lại, ẩm thực Việt Nam thường đặt mục tiêu hàng đầu là ngon chứ không phải "đẹp".
Bởi vậy, ẩm thực Việt Nam không thiên về bày biện có tính thẩm mĩ cao như ẩm thực Hàn Quốc mà thiên về phối trộn gia vị một cách tinh tế để món ăn được ngon
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Món ăn của người Việt thường mang tính chất phối trộn,người Hàn Quốc thưởng thức từng món.- Ở Việt Nam, nước mắm được sử dụng thường xuyên trong hầu hết các món ăn; khi ăn cơm, bát nước mắm dùng chung trên mâm. Trong khi đó, ẩm thực Hàn Quốc lại chú trọng tới các loại tương, tương ớt, tương trộn dấm…Tùy theo loại món ăn mà bát nước chấm có thể xuất hiện trong bữa ăn của người Hàn nhưng nước tương của Hàn Quốc không thơm và cũng không có mùi vị "đậm đà" như nước mắm Việt Nam. - Về mặt trình bày, những món ăn Hàn Quốc được chế biến cầu kỳ, tỉ mỉ, quá trình bày biện món cũng tinh tế và mang tính thẩm mỹ cao. Ngược lại, ẩm thực Việt Nam thường đặt mục tiêu hàng đầu là ngon chứ không phải "đẹp".Bởi vậy, ẩm thực Việt Nam không thiên về bày biện có tính thẩm mĩ cao như ẩm thực Hàn Quốc mà thiên về phối trộn gia vị một cách tinh tế để món ăn được ngon
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
. Món Ăn của Việt thường người Mang tính chất phối trộn, người Hàn quốc thưởng thức each Món
- Ở Việt Nam, nước mắm used thường xuyên Trọng most Món Ăn; KHI Ăn cơm, bát nước mắm dùng Chung trên mâm . Trọng KHI that, ẩm thực Hàn quốc lại chú trọng to các loại tương, tương ớt, tương trộn đập ...
Tùy Theo loại Món Ăn mà bát nước chấm Maybe xuất hiện Trọng bữa Ăn of the person Hàn but nước tương of Hàn quốc can thơm and also do not Có mùi vị "đậm Đà" such as nước mắm Việt Nam. - về Mặt present, but Món Ăn Hàn quốc be chế biến cầu kỳ, tỉ mĩ, quá trình biện bày Món also tinh tế and Mang tính verification Mỹ cao. backwards, ẩm thực Việt Nam thường đặt mục tiêu hàng đầu be Ngon chứ not phải "đẹp". Bởi vậy, ẩm thực Việt Nam do not thiên về bày biện Có tính thẩm mĩ cao such as ẩm thực Hàn quốc mà thiên về phối trộn gia vị an cách tinh tế for món ăn ngon be


đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: